Why do people on the Internet write so ‘poorly’?

It’s been a year since I wrote one of these blog posts, which I know is appalling behaviour. But darling Kate recently posted some super interesting stuff about Old English, and that spurred/guilt-tripped me into writing something of my own.  Unsurprisingly, I don’t know anything about Old English, but do you know what I do know about? THE INTERNET.

Being a person who is On The Internet*, I’m amazingly fortunate to see language evolve before my eyes on a near-daily basis. When so much Internet communication is written/typed, it’s not surprising that different corners of the internet play with vocabulary, grammar and typology in order to carve out identities. Often, linguistic constraints caused by the technological corseting of computer programmes — like character limits, punctuation restrictions and the lack of intonation and other paralinguistic features that aid communication face-to-face — result in online communities developing linguistic quirks that go on to identify them as users of a particular game/forum etc. But it’s bigger and more exciting than that – those quirks are warped and developed into a whole new system of language use that singles out a person as a member of a gang, a clique, and that allows people to instantly relate.

The first instance I remember hearing of this was during an A Level English class, where we learnt about leet speak, or L337. Originating on message boards and online gaming communities in the 1980s and 90s, leet speak is a form of language which sees alphanumerical characters used to graphologically recreate written language – so Hannah, in an extreme case, might be spelt as I-I /-\ I\I I\I /-\ I-I. Phrases like l33t (from elite), n00b (from newbie) and pwned (from a frequent mistyping of owned) which are now used across the internet (and in spoken language) originated from hackers’ and gamers’ frequent communication, and evolved from their desire to conceal information, gain and show esteem and skill, and mock outsiders. L33t was one of the first stylised online dialects to become whole and recognisable – it developed coherent syntactical structures, reams of new vocabulary, and it was learnable for new users. How cool is that? Just the same way that people who speak to each other in person on a daily basis pick up phrases and quirks of accent from each other, the same thing happened with written language on the Internet.

Of course, this is nothing new. This post is also nothing new. There has been tonnes of commentary on the glories of Internet speech and the new and brilliant linguistic quirks that come from online activity. What I want to talk about is the snobbery that has bounced back from this internet speak, and why I completely disagree with it.

Tumblr is a newish social networking/microblogging site which was set up in 2007, and in recent years has been a hotbed of fandom action – some of which I observe and participate in. Tumblr is a primarily visual medium, with talented users photoshopping graphics for their favourite bands/shows/films/games/people, but it is also frequently used as a platform for lengthy discussion of social justice issues. Readers who partake in Tumblr will most likely be familiar with the language variety that has sprung up on the site, acknowledged as ‘tumblrspeak’. It’s hard to quantify every feature, as it develops and evolves every day, and I’m bound to have missed many here, but some of the most common ones include:

- a lack of capital letters at the start of sentences, and frequent omission of punctuation such as full stops and commas

- but: a very frequent use of capital letters to express shouting/excitement, and excessive use of exclamation marks and other punctuation

- long, run on sentences

- frequent use of abbreviations and acronyms (totes, amaze, lbr, kms)

- stylised, non-standard turns of phrase, often hyperbolic in nature: i want this because of reasons, i can’t hold all these feels, LET ME DIE, i am cry

- use of angry, offensive sentences actually meant with love/lust: shut up with your face, fuck you for existing in the first place, go away and stop ruining my life

- sentence fragments used to express emotion: i just, i can’t, i cannot even

reasons

Original comic here.

Found scouting around tumblr, here are a few examples of posts which use some of these features – 1 2 3 4**. A lot of the time this kind of language play is used in the tags of picture posts rather than in the content itself, so look out for that.

One of the most interesting things I see (and do) on tumblr is innovative use of graphology and the shape of words to mimic the pronunciation and intonation that is used in spoken communication to express sarcasm, etc. Frequently, people will staRT USING CAPS IN THE MIDDLE OF A WORD!!! to express a kind of aroused shoutiness/lack of control over one’s keypresses that makes perfect sense if you’re involved in fandom, but it kind of hard to explain to outsiders. Or, they’ll space words differently in a way that symbolically tells the person who is the focus of the post to s t o p.

It’s fascinating how the constraints of a written medium are circumvented and linguistic trickery is employed to make up for the lack of verbal cues. And, as with other mediums, tumblr’s rules and software quirks have resulted in a good many of these linguistic quirks: the tagging system, for example, doesn’t permit comma use, and so develops the tendency for run-on sentences.

But again, it goes beyond necessity. Tumblrspeak is a badge of belonging, of being in a place where EXTREME ENTHUSIASM isn’t frowned upon, and screaming about a TV show is a great way to make friends. And it’s absolutely brilliant. So much of tumblrspeak uses non-standard grammar, spelling and punctuation, but it’s not out of laziness. It’s a conscious decision: as this simple post puts it, not using punctuation is a way of using punctuation. Tumblr users are likely to be perfectly familiar with standard grammatical rules of English, but they’ve said ‘fuck it’ and put emotions first, twisting and moulding their own language variety that is by the medium, for the medium.

Just because language is non-standard, doesn’t mean it’s bad, or that communication is hampered. In fact, tumblrspeak is an incredibly effective and efficient method of communication. In tumblrspeak ‘I am really attracted to this person’ is translated to ‘FUCK U’, ‘I am having a lot of strong emotions about X’ is translated to ‘HALP’, and ‘I agree wholeheartedly with whatever opinion is being expressed here’ is translated to ‘THIS’. That’s pretty efficient!

People use language differently depending on the company they’re in – my furious potty mouth is toned down in front of my grandmother, but utilised in full force on my Twitter feed. Using language in a standard way, adhering to rules prescribed by teachers and centuries of grammar books, is just one way to use language. Flouting those rules allows for inventiveness, companionship and, far from being a sign of poor intelligence, is actually pretty damn smart.

Final point: a frequent feature of Internet/fandom-related language is the keysmash, or a stylised ‘askjdhfgjakhsd’ used to express feelings of the most extreme nature. A tumblr user suggested this should be referred to as typerventilating. Typerventilating. T Y P E R V E N T I L A T I N G. And I’ll be damned if that’s not the smartest, most brilliant thing I’ve ever heard.

*different to being ‘on the internet’ – the capitals suggest that I conduct a good deal of my life and friendships through online platforms, and have for years.

** NB. One or more of these posts may contain One Direction.

Did Old English Die Out? Or, a Brief Introduction to Late Old English

I wrote this as a response to a friend’s question and decided that, as it’s been well over a year since we updated this poor lonely blog, maybe, just maybe, I could post it here. The question was regarding this article, which reports on some research arguing that Old English couldn’t survive the presence of Old Norse, and that Middle English and then Modern English developed out of Old Norse instead. The follow-up to this was how exactly we might determine this.

First of all, a disclaimer: I haven’t read that full paper, just the summary in that link, but on instinct I don’t agree, because of everything else we know about that period. Also, the line between language and dialect – and what we actually call distinct languages – is nigh-on impossible to define, which adds another layer of difficulty here (this is my flatmate’s PhD topic, incidentally).

The background issues which I’ll try to grapple here are:

Germanic versus Scandinavian languages
The situation in England
Viking presence
The North-South divide
The West-Saxon dominance
The Norman Conquest

So, what do we mean when we talk about language families? Well, this is the traditional model, the Indo-European language family tree.

You can see on the left the Germanic family of languages which branches off into West and North Germanic. This means that at the time, Old English and Old Norse were about as close as Norwegian, Danish and Swedish are now. Obviously there are problems with this tree model because it doesn’t allow for later influences such as those we’re thinking about here, like the Viking influence on English, or the Norman influence, or the later cross-pollination with other languages. If you looked at this you’d think English had almost nothing in common with French… Basically what the tree shows is how communities split off and accents and dialects became more and more distinct until they ceased to become mutually intelligible, or until the communities decided that they were speaking different languages even though they could still understand each other (see: the border between Norway and Sweden, I think).

A bit of history: at the time all this was going on, England was a bit unstable, divided up into multiple kingdoms. We divide up the dialects of OE to mirror these kingdoms even though it doesn’t really map sensibly, and leads to problems. When the Vikings settled properly they were basically given the north of the country, and given the rule of it, called the Danelaw. You can still see evidence of that in place-names (and I have another post about place-names in the works), so, for example, any settlement whose name ends in ‘-by’, such as Grimsby, is a Viking settlement, compared with the OE ‘-tun’, such as Withington. The influence is also seen in the different modern accents, and in dialect words. The North obviously came under massive influence from Old Norse, while the South was more influenced by the centre of power at the time, Winchester, and the West-Saxon dialect.

And finally we have the Norman Conquest in 1066, which resulted in a small influx of very important people who restructured everything and flooded the language with new words.

And then to answer the question about how we can conduct these kinds of studies. What evidence are they using?

lexical change [adoption of new words]: happens easily – fandom, for example, picks up new words from other languages, or new coinages, and they get introduced and become widespread incredibly easily. Think of how the OED announces new words each year (whether you like them or not).

However, some words don’t change as easily, words that we use all the time, like pronouns, conjunctions, the verbs ‘to be’ and ‘to have’.

The article talks about the adoption of lots of Scandinavian words for everyday concepts for which OE words already existed. There’s a fantastic article by Roberta Frank which I recommend everyone read called ‘Terminally Hip and Incredibly Cool: Carol Vikings, and Anglo-Scandinavian England’ which I can send to anyone who fancies it. It basically compares the Vikings to Jazz musicians – they were cool, they were sexy, the English woman all loved them. They were basically over paid, over-sexed and over here. And of course the English picked up their words. This was helped by the fact that, like British English and American, the two languages were already similar enough to be mutually intelligible. There’s a brilliant passage in the Old English poem ‘The Battle of Malden’ with a conversation between a Viking and an Englishman which has the Viking’s poems in a funny accent – the Anglo-Saxon equivalent of the Swedish Chef basically.

Pronunciation change: happens all the fucking time. We see different sound changes in areas of Viking settlement to the South, but then, there were different accents before the Vikings. Of course, the presence of the Vikings in the north had an influence on the pronunciation of words which is still evident today. A nice example of the accent difference between Old Norse and Old English is the <sk> <sh>/<k> <ch> sounds. For example, Modern English has ‘shell’ and ‘skull’, and ‘shirt’ and ‘skirt’. These were the same words in Germanic, but when the tribes split off the West Germanic speakers shifted towards the <sh> sound, and the North Germanic speakers went to <sk>. The Vikings brought their new pronunciations back over and they were appropriated as new words alongside the OE pronunciations. Ditto the Old Norse ‘kirk’ alongside ‘church’, although the meaning hadn’t changed here, so they were just appropriated by different groups of speakers as two words for the same thing.

Syntactic change: This seems to be the crux of the argument in this study. Syntactic change happens much less easily. These features become genetic identifiers of languages along with the high-frequency words I mentioned above. Syntax and grammar do change, but as the average speaker is much less consciously aware of them, and they’re so overarching, it’s rare. We might mimic Yoda’s sentence structure but it’s with an awareness that you’re doing something different, it doesn’t become normal usage easily. There are subtle changes – British English is being very influenced by American verb usage at the moment because of America’s cultural dominance (eg. ‘can I get…’). There’s also the addition of a new tense since the early eighteenth century: Jane Austen said “I am come to see my sister”, not “I am coming…” because the present progressive is a new thing. So syntactic changes do happen, even on a massive scale, but they don’t mean a language isn’t a language.

The few examples this paper gives give really aren’t enough to convince me, I’d have to read the full paper. But if they’re talking about the transition from Old to Middle English they’ve completely ignored the Norman influence, which ALSO resulted in loads of new vocabulary items being added, replacing pre-existing Old English words, and it ALSO resulted in syntactic changes. When two languages co-exist, and one is culturally dominant over the other the languages are going to merge and influence each other and adopt convenient things from each other’s language.

In this case the Normans were the upper class (the most well-known illustration of this is that Modern English has the words Beef and Cow, Mutton and Sheep, Pork and Pig, which are Norman (ModFrench Boeuf, mouton and porc) and OE (cū, scēap and *picga) because the French lords saw the meat on the table, while the English peasants had to farm them). The grammatical system of Old English changed – it had a very strong case system, a bit like in Latin, which meant that every word had a different ending on it which agreed with everything else in the sentence. In theory, this means the words can be put in any order, and they often were in poetry, because, like a good Christian nation, they liked to emulate Latin and adopt their rules. French speakers arriving couldn’t deal with this and had a different system, and one of them biggest shifts between Old and Middle English was the loss of the case system and the rise of a system where you know what function a word has in the sentence (e.g. subject or object) by its position. And if you read any Middle English you can’t miss how damn French it is. Seriously.

There were three written languages from 1066 onwards: English, Latin and French (or Anglo-Norman, which was basically a hybrid of the two, showing the influence they had on each other), and they were all as important as each other, Latin and French moreso in formal contexts.

Basically I would be more inclined to conclude that Old English came under massive influences from various waves of Viking settlement and then the Norman Conquest, and it’s the influence of BOTH of those languages which resulted in the weird hybrid we ended up with. Aspects of Old Norse were understandably more easily assimilated due to the similarity between the two languages. Unfortunately, we’re low on evidence for the 11th-13th centuries and very little was written that wasn’t a copy of an earlier text, but Old English texts continued to be copied completely coherently for those centuries, so obviously people still understood the language, and the texts were still understood in that form enough to warrant their being preserved. Happily, this is where my thesis comes in!

NOTE: Since writing this, it’s been pointed out to me that part of the paper’s argument is incorrect. It suggests that certain structures in Modern English are impossible in Dutch or German, but this isn’t the case – German has group genitives, for example.

Is Swearing Really So Bad?

As is fairly obvious from the title, this post contains strong language. If you’re not keen on that, feel free to run away, but I would suggest you read on – perhaps it might change your opinons a little!

I fucking love swearing. It’s excellent fun, and really quite cathartic. Nothing like a good old cry of ‘shitting tossing arse buckets of wank!’ to soothe the soul.[1]

However, I may well be shooting myself in the foot in choosing it as a topic for my first blog post. Thing is, swearing may be about words, but it is far from being a matter of purely linguistic interest – to fully understand swearing and taboo language as a concept, we must delve into history, sociology, neurology, psychology and cultural studies. Each sheds a new light on swearing, and to leave any out is to ignore an important aspect of the topic.

However, I am but one person, and this is but one blog post – one I would like to keep under the length of War and Peace, preferably. I can’t explain everything; I’m not an expert in any of these disciplines. But I do have OPINIONS, and the ability to read lots of things and attempt to summarise them in an interesting and informed manner, therefore I am going to tackle the topic anyway. Fuck it, why not?

I wonder if the last sentence of the preceding paragraph jarred with you. For many, that was likely the case (though for those more familiar with me and my vocabulary, it wouldn’t have come as much of a shock). Many of us stumble on swear words almost instinctively – they grate, they startle, they stand out, and that is precisely what they are designed for. Swear words, as a group, don’t have an all-encompassing feature that makes them phonologically or grammatically unique (they DO have aspects of interest there, but shh, I’ll get to that in a minute), nor do they have a single collective meaning. What brings them together is the effect they have on people, how they make us feel, their pragmatic impact. Swearing is one aspect of taboo language – in basic terms, things you feel you shouldn’t say, or restrict yourself form saying in certain contexts.

But what interests me is – why? Swear words are just arbitrary jumbles of letters. When uttered with a particular illocutionary force, yes, I can completely understand why they would be considered reprehensible: if someone called me a rancid little fucker, I would be duly offended. But I would also be offended if someone called me a loathsome stuck-up try-hard, yet if I uttered any of those words in isolation, I doubt many would bat an eyelid. Swear words have this inimitable quality that sets them apart from all other vocabulary, and I find that FASCINATING.

Swearing and linguistics
Swear words, like any other, have their own etymology, grammatical idiosyncrasies and dialectal variation. The exact origins of fuck, for example, are a little bit fuzzy (unsurprisingly, many early dictionary-writers were reluctant to include it in their tomes), but it most likely developed from a proto-Germanic root *pug, meaning to strike – a root which produced cognates such as the Dutch fokken (to breed/strike/beget) and the Norwegian fukka (to copulate).[2] This ties in nicely with the way we use the word in constructions like fuck this! – in these instances, strike this! is much closer to the user’s intended meaning than copulate with this! (Unless the fuck this! was being issued as a command, of course, though I dread to think in what situation that might occur).

I have pondered, in the past, whether the phonetic makeup of swear words triggers distaste in our minds in some way. After all, the most abhorred of English words (and a firm favourite of mine) – cunt – is made up of two hard, plosive sounds and a short, back-of-the-mouth vowel, and is one of those words that is capable of being spat rather than said. Of course, the variation in syllabic makeup of swear words means that this theory is easily rebuffed – but there is some linguistic merit in investigating the shape of taboo words.

Timothy Jay (1992) gave 49 students a list of 120 words that could be considered taboo, and asked the subjects to rank them on a scale of ‘offensiveness’. He found that shorter words of Anglo-Saxon origin (fuck, hump, screw) were considered more offensive than longer, Latinate words (copulation, coitus, intercourse).[3] Naturally, many of us wouldn’t consider the Latinate examples to be swear words at all; perhaps it was the short, blunt sounds of the Anglo-Saxon words that encouraged their adoption as taboo variants in the first place. This is an interesting thought, and one which might go some way to explaining why my mother hates it when we use the word twat, because she ‘just doesn’t like the sound of it’. (Additionally, the Romance languages – Latin and French – were used in the courts and by the gentry, while Old English was used by us peasants, again perhaps contributing to the former’s prestige and the latter’s lack thereof.)

Swearing and neurology
Language is considered a ‘higher’ neurological function, and is processed in the cerebral cortex, while emotion and instinct – ‘lower’ functions – take place in the deep, dark crevices of the brain. However, studies suggest that, rather than being processed as a string of phonemes which combine to make an utterance, swear words are stored as whole chunks, and the act of using them is closer to a motor function, processed by the same part of the brain which deals with emotion, bypassing the language centre.[4] This suggests that swearing is far more instinctive and reactionary, and that the use of swear words may have little to do with one’s spectrum of vocabulary. Which leads me neatly on to…

Swearing and people
People judge swearing. They judge it a LOT. And it is on this judgement that my aforementioned OPINIONS come into play. To those who say that swearing is a sign of a limited vocabulary, I refer them to one Malcolm Tucker, and kindly ask them to knob off. Just because someone chooses to use a swear word, doesn’t mean they can’t think of anything less shocking to say; the force of a swear word, the taste of it on your tongue, that unquantifiable effect it has above all other word choices – those are all reasons to use it. As Nancy Banks-Smith simply and eloquently puts it, ‘Trust me, Larkin did not swear because his vocabulary was limited. He swore because he was angry’.[5]

But regardless of my opinions, one of the most fascinating aspects of swearing and sociolinguistics is why people react to these words so violently. As David Mitchell has previously mused[6], why are we so offended by wanker, but not banker (ah, so many potential jokes, so little blog space)? As Christopher M. Fairman explores in his fantastic paper on the interaction between fuck and constitutional law[7], what is it about the arrangement of these four letters that could potentially land you in jail?

It’s odd, even when a swear word is used in a context that is completely devoid of potentially offensive meaning, many people still complain. For example, when James Naughtie tripped on his words when introducing ‘Culture Secretary Jeremy Hunt’, he was forced to apologise to the Radio 4 listeners who complained. Naughtie’s mistake was a slip of the tongue – a hilarious and unfortunate one, but a slip of the tongue all the same. The mind boggles as to how this could be deemed offensive just because it took the shape of a taboo word.

The curious thing is, swearing wasn’t always frowned upon. In Anglo-Saxon and Norse culture, it was commonplace to undertake in flyting: the act of hurling long and elaborate insults at your peers. Studies suggest this was a form of social bonding, not meant to offend, but to let off steam and entertain. In fact, scholars of swearing, such as Tony McEnery, suggest that current attitudes towards swearing weren’t formed until the late 1600s – when the issue of social class came into play.

Swearing and class
In 1690, certain English citizens decided that society was slipping into sin, and this was bloody well not top drawer. The Society for the Reformation of Manners (SRM) was born, and made it their crusade to clean up Britain. While laws against swearing did exist at the time, they were rarely called into action, until the SRM lobbied for new and better ones (ones which saw the accuser receive a cut of the accused’s fine, just saying). The SRM were middle class, and saw their reformation as a way of regulating the working classes, therefore entrenching the belief that swearing is associated with commoners (and, by extension, poor morals and a lack of education). Interestingly, there was no attempt to prosecute the gentry and upper classes for their lewd tongues.

While, of course, these laws did not persist, the attitude did, becoming ingrained in society and being echoed in Mary Whitehouse’s efforts in the 1960s to Clean Up TV. Both campaigns play to Moral Panic Theory, in which ‘a condition, episode, person or group of persons emerges to become defined as a threat to societal values and interests’[8] – and swearing remains a moral panic that rears its ugly head with some frequency, often in the right-wing press. Thus, the concept of swearing and a lack of vocabulary, education and moral standard are so tangled together that it would take a hugely concerted effort to extricate them.

But, when it comes to swearing, a hugely concerted effort is really what’s needed, and that might not even be enough. One of the most fascinating things about the concept of swearing is that it is a self-perpetuating taboo. ‘Obscenity lies not in words or things, but in attitudes that people have about words and things’ says Alan Walker Read – and he could not be more right. A good deal of swear words are merely used as phatic talk, expressing social relationships, or as emphatic talk, to add oomph to an utterance – yet these instances still fall under the umbrella of swearing, and thus of vulgarity. There’s a reason for this: the taboo of swearing persists because to use a word brings with it a thrill of breaking the rules, and to refrain from using it cements its taboo status. Basically, we’re fucked either way!

It’s hard to see a way out of this vicious circle of swearing-as-taboo, and on some level swear words losing their edginess defeats the object of adding that fizzle of shock into a vanilla sentence. But one thing linguists can do, at least, is to debunk a few swearing myths and stereotypes, and celebrate a much maligned aspect of language for the joyous, productive and and complex bastard it is.


[1] #things I have said more than once: http://twitter.com/#!/curlybeach/status/8832081375264768
[2] It did not, as the urban myth states, develop as an acronym of ‘Fornicating Under the Consent of the King’; in the Middle Ages when the Black Death was rife, the story goes that villagers had to watch how many kids they popped out, and we made to seek express permission from the monarchy to get their freak on. And while we’re here, shit didn’t develop as an acronym of ‘Store High In Transit’, either. Take THAT, commonly-held misconceptions.
[3] Jay, T (1992) Cursing in America. Philadelphia, John Benjamin.
[4] http://people.howstuffworks.com/swearing4.htm
[5] http://www.guardian.co.uk/media/2003/jul/07/television.artsfeatures?INTCMP=SRCH
[6] http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2009/jun/28/david-mitchell-swearing-television?INTCMP=SRCH
[7] http://www.cosmopolitanuniversity.ac/library/Fuck.pdf
[8] Cohen, S (2002) Folk Devils and Moral Panics. Oxford, Routledge.

FURTHER READING
Continue reading

Is Texting Ruining our Language?

As an undergraduate, one of my lecturers once said that language is a tug-of-war between laziness and comprehensibility. Laziness, and our desire to communicate with as little effort as possible will make language change, but our need for comprehension will temper how much it changes.

Text-language is a perfect example of this – we want to fit as much information as possible into as small a space as possible by pressing the fewest buttons, but it still needs to be understood by its recipient.

And people HATE it. Texting is ruining language. U no wen its all shrt & theres no pnctation lol. Isn’t it awful! Does it annoy you? Does it? Does it get your goat? (Actually, I’m drafting this in Word and it certainly gets Word’s goat – there’s so much red and green under that sentence it’s like Christmas.)

Actual linguists don’t hate texting. But then, our purpose is to describe language objectively, not to say whether it’s good or bad, right or wrong. That being said, ever since I got my first mobile way back when, I’ve been incapable of using any of the abbreviations; I’d always rather cut a clause or phrase than shorten a word!

Instead, most of the people who hate texting are the general public (and the Daily Mail. But I think we can take it for granted that if a thing is, the Daily Mail hates it).

The OUTRAGE when the OED introduced text-abbreviations this year! OMG. WTF. W.T.A.F. (never mind the fact that a dictionary’s role isn’t to say whether a word is good, or right, just to say that yes – this is a thing that is being used as a word and is in print enough for us to acknowledge it).

To quote the always excellent David Crystal:

‘The popular belief is that texting has evolved as a twenty-first-century phenomenon – as a highly distinctive graphic style, full of abbreviations and deviant uses of language, used by a young generation that doesn’t care about standards’*

But the fact is, this isn’t a new phenomenon. Writing is always dictated by the tools we use. Runes developed because straight lines are so much easier to carve in stone or onto bone. Roman inscriptions are all in big CAPITALS because they’re easier to carve. When quills and ink were developed, writing got curlier, but it was still slow because, as anyone who’s written with a fountain pen will know, you can’t go up without the ink splattering, so letters were formed carefully, using a series of strokes, rather than in one long scrawl (like my writing with a biro, which is possible because of the flexibility afforded by the ballpoint).

In 1890, telegraph operators’ language was dictated by the tools they used to transmit it. This lovely article shows operators abbreviating every word, taking out not just vowels but a lot of the consonants, too.

And then you have medieval scribes, my area of expertise. They abbreviated everything they could get their hands on.

Modern English has the ampersand, which comes from the Latin et, meaning ‘and’, which elided and morphed to become a single symbol.

This shows the evolution of et > & well enough.

That was, of course, for writing Latin. Old English had its own equivalent, the Tironian Nota: ‘7’ (pleasingly, on a modern English keyboard it’s the same key as the ampersand, and I don’t know if that’s intentional or not). And, just as the ampersand has been used to represent ‘et’ in longer words (such as ‘&c.’ for ‘etcetera’), so too was the tironian nota used for ‘and’ in longer words such as ‘andlang’, meaning ‘along’.

Some other common abbreviations can be seen here:

Beowulf. British Library, Cotton Vitellius, A. xv.**

The symbol in the middle of the lower red square is an abbreviated form of ‘þæt’, pronounced ‘that’ (the first letter is a rune called thorn pronounced ‘th’), meaning ‘that’ (see how little our language has changed in over a thousand years!). This little symbol is seen everywhere, all over Old English manuscripts, and is no different from the modern texting @ for ‘at’, or U, or 4, or 2.

The top red box is another beastie entirely. The line over the top of the ‘u’ (and now you’re officially reading an Anglo-Saxon manuscript) means that either an ‘n’ or and ‘m’ has been removed from the end of the word. It’s even more common than ‘that’. Sometimes it’s used as a space-saving device – near the end of a line to squish a whole word in – but really, it’s used everywhere. It’s used in every genre of text: poetry, legal texts, record keeping, annals, histories, narratives. It’s used on fancy illuminated pages and in biblical texts, it’s not restricted to informal discourse like texting abbreviations are.

There are, in fact, so many abbreviations in medieval manuscripts that there’s a dictionary just for the abbreviation marks. It’s been put online (start clicking on letters to view it page-by-page). This is, frankly, far more extensive than anything we’ve yet to come up with through texting, and this is in Latin, the language we hold above all others and upon which we base our insane grammatical rules! And in Old English, the oldest and therefore BEST form of our language! At least, this is how they’re used in arguments by people scared about language changing and ‘corrupting’, when actually, language is language. It’s inextricably human and the ways we use it are the same whether we’re writing on parchment or texting on a phone.

I initially intended to write this blog post just to highlight the fact that abbreviation has been around, basically, as long as writing has, and it’s not new technology that’s causing a shift in the way we write. But, as I was researching it, a friend sent me a link to a BBC news article linking texting to literacy in children, which throws in a whole new line of conversation – not only is texting not corrupting language, it could actually be improving it. How d’you like that then, critics?

The article says:

‘when pupils replace or remove sounds, letters or syllables – such as “l8r” for “later” or “hmwrk” for “homework” – it requires an understanding of what the original word should be’

and concludes:

‘The use of text language “was actually driving the development of phonological awareness and reading skill in children”’

So, the process of creating a text-speak abbreviation involves being able to identify the various parts of a word and then being able to take bits out or to substitute them. Innovations with language like this require a relatively robust understanding of the language in the first place and the knowledge to be able to manipulate it meaningfully.

So, not only is texting not a terrible new scourge on our language, not only is it not showing a dumbing-down of the younger generation, but it’s actually helping them! Who knew?

Of course, I am a linguist and as such have to be totally descriptivist about this and not say that text-language is the WORST THING EVER because it’s just, demonstrably, not (this is also my get-out clause when I make mistakes in my writing – I’m a linguist, I believe there are no rights and wrongs in language, STOP BEING SO PRESCRIPTIVIST AT ME. What are you, THE MAN?). Its users are not, as John Humphrys so vividly puts it, ‘doing to our language what Genghis Khan did to his neighbours 800 years ago. They are destroying it: pillaging our punctuation; savaging our sentences; raping our vocabulary’. They are, instead, continuing a millennia-old tradition of abbreviation and linguistic innovation, and improving their language skills, and all you prescriptivist grumps can put that in your pipes and smoke it!

* David Crystal, Txting: The Gr8 Db8 (New York: Oxford University Press, 2008), p. 7.
** As is always the way when you try to find an example to illustrate a point, you can never find any of the buggers anywhere. Such was my search for pictures of abbreviation in manuscripts that weren’t copyright. I’d love to show you endless manuscript images with all sorts of abbreviations, but the law gets in my way. Instead, here is the first page of Beowulf, the most famous Anglo-Saxon manuscript image there is.

=============
Some further reading:
Continue reading

Hannah: Why I Love Language

My journey into full blown ‘language is my very best friend’ status started off as a slow burn, and ended with a good old thump in the face.

Words have always intrigued and delighted me. I think my earliest memory of such is being in a classroom aged about 7, and learning about palindromes; the teacher used my name as an example, and I remember feeling so proud because ‘hey, check out my name – it’s super cool!’

I was English-y throughout school, and eventually applied to study English Literature at three of my four university choices, and English Language at the fourth. By some twist of fate (and by ‘twist of fate’, I mean ‘getting rejected from the three other universities’, those bitches), I found myself on course to study English Language. And the thing was, I was delighted about it. My English Language A Level classes had sneakily planted themselves as my favourites and I realised just how much the entire concept of language fascinated me.

I think what got me the most, and probably what I love most about language to this day (though that honour changes almost hourly, to be fair), is that language is about people. Language is everything about humanity – the way we think and speak and write and even act, so much of it is about language and meaning and trying to communicate things and not quite communicating things and communicating things really, really badly. People, society and interpersonal relationships are all about language, the way it’s used and misused, the way a choice of words can make us beam with joy or completely crush us, the way in which the language that enshrouds us every day of our lives has such an effect – overt and covert – on the way we think.

So, anyway, as I was starting to have these stirrings about language (aided, as it has been throughout my schooling, by thoroughly excellent teachers whose enthusiasm I admired and whose passion I inherited), I picked up Linguistics as a minor subject at University and began studying it in tandem with English Language. Then came the thump in the face. About a week into University I found myself beaming at the prospect of attending my classes (more than I ever had before – which is really saying something, as I bloody loved school, in that annoying, obnoxious way that made people throw stationery at me), and I realised ‘this is it – this is the most fascinating subject of them all and I want to learn everything I possibly can about it’.

I’d never realised just how far-reaching study of the topic could be – we were learning about the biological evolution of language capacity; the way children acquire words and speech; language and gender constructions; language in advertising, poetry, education, news media, television, text messaging, music, everything! And every aspect had something new to deliver, a different way in which language is melded and manipulated and messed with and beaten into submission.

And there came another great revelation, perhaps my favourite of all – speech! I’d never studied the technicalities of speech, accent, dialect and spoken language before, and it fast became my favourite. I love listening out for the tiny technicalities of people’s accents; finding out about words and phrases from a certain dialect/sociolect/idiolect and where they came from; discovering the differences between the pronunciation of various languages and the sounds they do and do not have; and looking at – on a meta level – people’s perception of accents, both conscious and unconscious.

When people have looked at me with an ‘eh?’ expression when I mention that I study linguistics, I tend to describe it as the science of language, which I think is pretty accurate. It’s evidence-based study of language phenomena, with rationale and statistics and in-depth analysis like any other science, yet it’s also all about words and feelings and communication and life and so much more and I am going to end this sentence here lest I carry on forever.

In short, language is my very best friend, for all these reasons, and others I have inevitably forgotten, but delight in remembering day after day.

Kate: Why I Love Language

Why I love Language

I think I’ve always loved language (singular, more than plural – more of which later). I remember when I was about 13 walking to school in the morning and repeating to myself “p”, “b”, “p”, “b”, trying to work out why they were different – they use exactly the same motion with the mouth but they’re different. Then, later, sitting in a lecture at university and mentally slapping my forehead when I was introduced to the concept of voicing. How had my thirteen-year-old self not worked out that “b” uses my voice and “p” doesn’t?! Whoever had worked that out was a clever egg indeed.

The aforementioned ‘later’

My fascination has always been not with learning individual languages, but with language as a concept – bugger the language itself. I don’t want to be able to use it; my brain has never latched onto language-learning like other people’s brains have. I just want to understand how it works, I want to pick it apart piece by piece and see what makes it individual, see what connects it to all the other languages. I love the feeling that linguists are like detectives, piecing together clues until we see the big picture. Or maybe a clockmaker. Or some other trade for which I am utterly unqualified. Maybe a jigsaw-completer, identifying the pieces, working out their shapes, and fitting them together to make a whole.

My chief interest is with the remote, be it historical or geographical distance. I studied aspects of some Pacific/Australasian languages and found it amazing that the rules of language that we’ve established by observing the Indo-European languages can be applied to those which have never had any contact. I love that they work in ways that are so different and yet the same.

Most of all though, I love historical language issues.  The fact that you can see the beginnings of Modern English in Old English. It’s simultaneously remote but at the same time instantly familiar. I love etymology, semantic and phonological change. Cognates. Language family trees. Reconstruction. All of it.

My research now is into the history of English, currently focusing on late Old English. This brings with it the awesome areas of research that are place-names, language change, manuscripts, and the relationship between the spoken and written language in Old English. Oh! The fun I have. In conducting this research I’ve had opportunities to read about Middle Egyptian poetry, Neuroscience, Folklore, Archaeology, Geography, Economics and Geology. Language is inherently human, and as such inextricably connected to everything we are and do. And that’s just marvelous, innit.

So – please talk to me about it! What do you like? What would you like me to talk more about? I am at your disposal.

Greetings, and our Manifesto

Hello! Welcome to ‘So Long as It’s Words’, a shiny new blog run by Kate and Hannah – two linguists whose areas of research and excitable enthusiasm cover, between them, a vast array of fields. We’re hoping, through this blog, to convey our – frankly – embarrassingly intense and flaily-handed love of language in a way that’s informative and engaging, so you too can get all flaily-handed about words and the like. We will be posting about topical language issues, and issues which are decidedly not topical, and never will be (which is why we love them).

We share many loves (wine, dashing men in cravats, yellow shoes), but chief among those is our love of language and our love of Alan Bennett’s The History Boys. There are several wonderful quotes throughout the play and film, but beyond that, the entire thing just speaks to the heart of our love of language and our love of learning. It’s from this that we’ve taken the title of our blog: ‘so long as it’s words’. Our world view is basically that there is nothing but words; they are everything that is worth knowing, and no matter what words they may be, they’re all ripe for discussion, analysis and investigation. So long as it’s words, it’s OK by us. That basically gives us free reign to write about anything and everything to do with words and language on this blog, and that’s how we like it. So there.

We hope you enjoy reading this as much as we will enjoy writing it, and that our boundless geekery inspires something similar in you.

Hannah and Kate