Tag Archives: written language

On the Origins of Fuck Part 2: But what about the D?

Last week I got to visit the manuscript that started it all. The one with the brilliant little note in the margin insulting some unpopular cleric with one of the earliest recorded instances of the word fuck:

whole page adjusted

Brasenose College MS 7, f.62v [photo mine, with thanks to Brasenose College, Oxford and Llewelyn Morgan]

What this picture shows is one full page of a fifteenth-century manuscript. The two main columns are a section of Cicero’s De Officiis – a moral treatise on good behaviour – which was the second-most frequently copied text of the Middle Ages. And at the bottom of these two columns someone has come along and written the following:

1.  false are the works wich this Abbot writ in the abbie of Osney alias Godstow 1528
2.  O d fuckin Abbot

This handwriting is found on several pages throughout the manuscript and, very unusually, it gives us a date – 1528 – so we know exactly when it was added.

Writing notes on manuscripts was common practice. Manuscripts weren’t viewed as they are now, and they weren’t equivalent to our modern books. We see a printed book as a complete object; to write on it is to defile it. Medieval manuscripts, despite being rarer than our mass-produced books and MUCH more expensive, were constantly added to, first by editors and correctors, then by later readers or students. In fact, this was a practice which continued for centuries, as described in this excellent post about Mr Bennet’s library. 

On this manuscript there are actually two layers of annotations: the handwriting shown here, and the work of a second, much more prolific person, who wrote all over it, clearly engaging very closely with the main text.

But to get back to the fuckin Abbot.

The first line tells us something about the possible identity of the abbot: the Abbot of Osney in Oxford in 1528 was John Burton and, as it happens, he wasn’t a particularly popular abbot.

At that time fuck was a word used to describe sex. It wasn’t used as a swearword as we’d use it today. So the ‘fucking’ here is probably being used literally: ‘Oh, that abbot who fucks a lot’. (Someone has tried to find evidence of this but the worst they could find was one pregnant nun nearby who may, or may not, have been shagged by the Abbot. If he WAS trying for Casanova’s record, he kept it quiet). 

‘BUT WHAT ABOUT THE D?’ I hear you cry.

 close up

The only mention of it that I’ve found suggests that it’s an abbreviation of damned or damn, as in, ‘O damned fuckin Abbot’.* This isn’t an unreasonable thought: as I discussed in an earlier post, medieval scribes loved abbreviating. They loved it more than they loved doodling in margins and sharpening their quills.

However, when they abbreviated they typically added a mark – a dash, or a squiggle – to show that something had been missed off. Not always, but enough that the absence of such a mark here is unusual.

But how likely was it that damn would be used then?

Unlike the so-called Anglo-Saxon four-letter swearwords, the gritty, grubby nasty ones which we like to imagine hark back to a harsh medieval life, damn is originally from Latin, and came into English via French. In Latin, damnāre meant ‘to inflict damage upon something’ or ‘to condemn to punishment’.

When damn arrived in English, some time before the fourteenth century, it had a <p> in it, as you can see in these two examples:

‘For hadde God comaundid maydenhede, Than had he dampnyd weddyng with the dede’ (For had God commanded maidenhood, then he had damned marriage with the act (of consummation)). Chaucer, The Wife of Bath (c.1386).

‘He wolde pray god for hym that he myght knowe whether she was dampned or saued’. William Caxton, who introduced the printing press to England (1484). 

There are a few theories to explain the appearance of <p> in damn and in words like it (although I should note here that as damn arrived in English from Old French dampner it’s not, strictly speaking, exactly the same).

In Latin, Old French, and Middle English the second syllable of damn when declined was still pronounced (e.g. ‘dam-NED’). The addition of that syllable changes the way the ‘-mn-’ is pronounced. Now, the ‘n’ is silent, but in Middle English it was pronounced.

This consonant cluster falls at a tricky point in the syllable break between making an /m/ with your lips and an /n/ with your tongue on your alveolar ridge (the hard bit behind your upper teeth and before your palate), where you need to coordinate the switch between the two. The mouth’s way of getting around this is to insert a ‘transitional sound’ between them (this is officially called stop epenthesis). In the case of /-mn-/, a /p/ is produced because, like /m/, it has bilabial articulation (both lips). In English this <p> is first seen written down in the thirteenth century, particularly in the West Midlands, and when damn arrived from French it fit in quite nicely with the existing pronunciations.** The <p> was even included in damn when it wasn’t declined. In 1400, ‘I damp þe’ was ‘I damn you’.

You can see this process at work in words like dreamt or empty, where the mouth has to make a /p/ in the process of going from /m/ to /t/. Both dreamt and empty gained a <p> in their spellings in Middle English, but empty is the only word to still have it preserved in its modern spelling. It’s quite a nice fossil.***

Damn started out as a verb, to damn, and over the centuries it has become more versatile, doing all kinds of damn things, like:

becoming an adjective in the fourteenth century (appearing later in, for example, ‘Out damned spot’),
a noun by the seventeenth century (e.g. ‘Frankly my dear, I don’t give a damn‘),
and an interjection (‘Damn!’).

Then, as today, to damn had two main meanings: the first is to imply damnation, to suggest that someone is condemned to Hell. The second is a profane intensifier much like very, as in, YOU DAMN DIRTY APE! (it performs the same function as a slightly swearier very (‘YOU VERY DIRTY APE!’). By the 1500s, the date of the tricky D, this second meaning was definitely in use and it wouldn’t be unexpected to see it in this manuscript.

I just don’t think it was.

Instead, I think this is a mistake, or a false start. You can see in the picture that the ‘d’ is smudged but nothing else is. There are no other smudges on any of the other things written by that person and the letters around it aren’t smudged. I think that this was a half-hearted attempt to rub out the D which may have been an intended damn, or some other word.****

Normally a scribe will correct a mistake by scraping the vellum (animal skin) with the point of a knife. It leaves that spot a bit roughed up, but you can write over it and, if you don’t look too closely, no-one will ever know. Here, for whatever reason, the Sweary Scribbler hasn’t fully erased the mistake. Maybe because there wasn’t a knife-point to hand, or maybe because it’s time-consuming and delicate work and this isn’t formal writing meant to be presented neatly, it’s just a note.

I’m not saying it DEFINITELY wasn’t meant to be a damn(ed) fuckin Abbot, I just think it’s unlikely.

Continue reading

Is Texting Ruining our Language?

As an undergraduate, one of my lecturers once said that language is a tug-of-war between laziness and comprehensibility. Laziness, and our desire to communicate with as little effort as possible will make language change, but our need for comprehension will temper how much it changes.

Text-language is a perfect example of this – we want to fit as much information as possible into as small a space as possible by pressing the fewest buttons, but it still needs to be understood by its recipient.

And people HATE it. Texting is ruining language. U no wen its all shrt & theres no pnctation lol. Isn’t it awful! Does it annoy you? Does it? Does it get your goat? (Actually, I’m drafting this in Word and it certainly gets Word’s goat – there’s so much red and green under that sentence it’s like Christmas.)

Actual linguists don’t hate texting. But then, our purpose is to describe language objectively, not to say whether it’s good or bad, right or wrong. That being said, ever since I got my first mobile way back when, I’ve been incapable of using any of the abbreviations; I’d always rather cut a clause or phrase than shorten a word!

Instead, most of the people who hate texting are the general public (and the Daily Mail. But I think we can take it for granted that if a thing is, the Daily Mail hates it).

The OUTRAGE when the OED introduced text-abbreviations this year! OMG. WTF. W.T.A.F. (never mind the fact that a dictionary’s role isn’t to say whether a word is good, or right, just to say that yes – this is a thing that is being used as a word and is in print enough for us to acknowledge it).

To quote the always excellent David Crystal:

‘The popular belief is that texting has evolved as a twenty-first-century phenomenon – as a highly distinctive graphic style, full of abbreviations and deviant uses of language, used by a young generation that doesn’t care about standards’*

But the fact is, this isn’t a new phenomenon. Writing is always dictated by the tools we use. Runes developed because straight lines are so much easier to carve in stone or onto bone. Roman inscriptions are all in big CAPITALS because they’re easier to carve. When quills and ink were developed, writing got curlier, but it was still slow because, as anyone who’s written with a fountain pen will know, you can’t go up without the ink splattering, so letters were formed carefully, using a series of strokes, rather than in one long scrawl (like my writing with a biro, which is possible because of the flexibility afforded by the ballpoint).

In 1890, telegraph operators’ language was dictated by the tools they used to transmit it. This lovely article shows operators abbreviating every word, taking out not just vowels but a lot of the consonants, too.

And then you have medieval scribes, my area of expertise. They abbreviated everything they could get their hands on.

Modern English has the ampersand, which comes from the Latin et, meaning ‘and’, which elided and morphed to become a single symbol.

This shows the evolution of et > & well enough.

That was, of course, for writing Latin. Old English had its own equivalent, the Tironian Nota: ‘7’ (pleasingly, on a modern English keyboard it’s the same key as the ampersand, and I don’t know if that’s intentional or not). And, just as the ampersand has been used to represent ‘et’ in longer words (such as ‘&c.’ for ‘etcetera’), so too was the tironian nota used for ‘and’ in longer words such as ‘andlang’, meaning ‘along’.

Some other common abbreviations can be seen here:

Beowulf. British Library, Cotton Vitellius, A. xv.**

The symbol in the middle of the lower red square is an abbreviated form of ‘þæt’, pronounced ‘that’ (the first letter is a rune called thorn pronounced ‘th’), meaning ‘that’ (see how little our language has changed in over a thousand years!). This little symbol is seen everywhere, all over Old English manuscripts, and is no different from the modern texting @ for ‘at’, or U, or 4, or 2.

The top red box is another beastie entirely. The line over the top of the ‘u’ (and now you’re officially reading an Anglo-Saxon manuscript) means that either an ‘n’ or and ‘m’ has been removed from the end of the word. It’s even more common than ‘that’. Sometimes it’s used as a space-saving device – near the end of a line to squish a whole word in – but really, it’s used everywhere. It’s used in every genre of text: poetry, legal texts, record keeping, annals, histories, narratives. It’s used on fancy illuminated pages and in biblical texts, it’s not restricted to informal discourse like texting abbreviations are.

There are, in fact, so many abbreviations in medieval manuscripts that there’s a dictionary just for the abbreviation marks. It’s been put online (start clicking on letters to view it page-by-page). This is, frankly, far more extensive than anything we’ve yet to come up with through texting, and this is in Latin, the language we hold above all others and upon which we base our insane grammatical rules! And in Old English, the oldest and therefore BEST form of our language! At least, this is how they’re used in arguments by people scared about language changing and ‘corrupting’, when actually, language is language. It’s inextricably human and the ways we use it are the same whether we’re writing on parchment or texting on a phone.

I initially intended to write this blog post just to highlight the fact that abbreviation has been around, basically, as long as writing has, and it’s not new technology that’s causing a shift in the way we write. But, as I was researching it, a friend sent me a link to a BBC news article linking texting to literacy in children, which throws in a whole new line of conversation – not only is texting not corrupting language, it could actually be improving it. How d’you like that then, critics?

The article says:

‘when pupils replace or remove sounds, letters or syllables – such as “l8r” for “later” or “hmwrk” for “homework” – it requires an understanding of what the original word should be’

and concludes:

‘The use of text language “was actually driving the development of phonological awareness and reading skill in children”’

So, the process of creating a text-speak abbreviation involves being able to identify the various parts of a word and then being able to take bits out or to substitute them. Innovations with language like this require a relatively robust understanding of the language in the first place and the knowledge to be able to manipulate it meaningfully.

So, not only is texting not a terrible new scourge on our language, not only is it not showing a dumbing-down of the younger generation, but it’s actually helping them! Who knew?

Of course, I am a linguist and as such have to be totally descriptivist about this and not say that text-language is the WORST THING EVER because it’s just, demonstrably, not (this is also my get-out clause when I make mistakes in my writing – I’m a linguist, I believe there are no rights and wrongs in language, STOP BEING SO PRESCRIPTIVIST AT ME. What are you, THE MAN?). Its users are not, as John Humphrys so vividly puts it, ‘doing to our language what Genghis Khan did to his neighbours 800 years ago. They are destroying it: pillaging our punctuation; savaging our sentences; raping our vocabulary’. They are, instead, continuing a millennia-old tradition of abbreviation and linguistic innovation, and improving their language skills, and all you prescriptivist grumps can put that in your pipes and smoke it!

* David Crystal, Txting: The Gr8 Db8 (New York: Oxford University Press, 2008), p. 7.
** As is always the way when you try to find an example to illustrate a point, you can never find any of the buggers anywhere. Such was my search for pictures of abbreviation in manuscripts that weren’t copyright. I’d love to show you endless manuscript images with all sorts of abbreviations, but the law gets in my way. Instead, here is the first page of Beowulf, the most famous Anglo-Saxon manuscript image there is.

Some further reading:
Continue reading